T. Makino's Indie Pop Blog

外国のインディー・ポップを中心に紹介するブログです。 自分でも音楽をやっているので、その紹介も。

衝動的に、この曲を翻訳したくなってさっと思うままにやってみました。ネットにも調べたら和訳がいろいろあがっていたけど、まあバージョンはいくつあってもいいでしょう。
この曲は当時スミスが契約していた、ラフ・トレードのトップであったGeoff Travisに向けて書かれているそうです。詳しくはわからないですが、スミスにとってはあまり良くない条件の契約だったんでしょうね。Geoff Travisは「最初この曲は自分のことだと分からなかったが、詞を書くというところになってこれは自分のことだと気付いた」(Geoff自身詩を書くらしい)と語っています。
それにしても、やっぱりモリッシーの詩は唯一無二ですね…。誰ものものとも違う。真似しようと思っても誰もできない。才能を感じさせます。

 

Frankly, Mr. Shankly, this position I've held
It pays my way and it corrodes my soul
I want to leave, you will not miss me
I want to go down in musical history

シャンクリーさん、率直に申し上げます
この職は私に生きていくだけのものは与えますが
私の魂を腐らせていくようです
私は辞職したい、かまいやしないでしょう
私は音楽史に名を残したいんです

Frankly, Mr. Shankly, I'm a sickening wreck
I've got the 21st century breathing down my neck
I must move fast, you understand me
I want to go down in celluloid history, Mr. Shankly

シャンクリーさん、率直に申し上げます
私はひどい残骸です
*
21
世紀が私の首元に息を吹きかけてくるんです
私は速く動かないと終わりです、おわかりいただけるでしょうか
私は映画史に名を残したいんです

Fame, fame, fatal fame
It can play hideous tricks on the brain
But still I'd rather be famous
Than righteous or holy, any day, any day, any day

名声、名声…名声というのは致死的なものです
それは脳味噌に恐ろしい悪戯をします
でもそれでも、正義や神聖になるより
私はむしろ有名になりたいと思うんです
いつだって、ずっとそうなんです

But sometimes I'd feel more fulfilled
Making Christmas cards with the mentally ill
I want to live and I want to love
I want to catch something that I might be ashamed of

でもこの私も時々ですが、満たされた気持ちになります
それは精神病の方々と一緒に、クリスマス・カードを作っているような時です
私は生きて、愛したい
そして何か恥ずかしいと思う病気に罹りたい
**

Frankly, Mr. Shankly, this position I've held
It pays my way and it corrodes my soul
Oh, I didn't realise that you wrote poetry
I didn't realise you wrote such bloody awful poetry Mr. Shankly

シャンクリーさん、率直に申し上げます
この職は私に生きていくだけのものは与えますが
私の魂を腐らせていくようです
おや、私はあなたが詩をお書きになるなんて知りませんでした
***
こんなにも恐ろしくひどい詩をお書きになるなんて…シャンクリーさん

 

Frankly, Mr. Shankly, since you ask
You are a flatulent pain in the arse
I do not mean to be so rude
Still, I must speak frankly, Mr. Shankly
Oh, give us money!

シャンクリーさん、お聞きになりたいなら率直にお伝えします
あなたは救いがたいクソ野郎です
ああ、こんなに無礼になるつもりはなかったのに
でも、私は率直に申し上げないといけません、シャンクリーさん
私たちに金をください!

*sickening wreckは見ない表現で、真意不明。sinking wreck: 沈みゆく難破船とかけている?
**
当然ながら、性病のことを言っている
***
冒頭で説明した、Geoff Travisが自分のことだと気付いた部分



コメント

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット

このページのトップヘ